TRADUCCIONES
Idiomas

  • Español   -> Alemán ->  Español
  • Francés -> Alemán ->  Francés
  • Inglés   -> Alemán ->  Inglés
  Puede solicitar otras combinaciones lingüísticas.

Especialidades
  • Traducción jurídica:
    contratos, estatutos, sentencias, demandas, certificados, textos de leyes, etc.
  • Traducción económica
    balances, informes comerciales, cuentas anaules del grupo, etc.
  • Prensa
  • Textos generales
  • Correspondencia
  Puede solicitar otras especialidades.
ADAPTACIONES

Los textos publicitarios exigen más que una simple traducción. Las frases publicitarias, juegos de palabras y peculiaridades culturales específicas, con mucha frecuencia no se pueden transferir a otra lengua o sólo con gran dificultad. En estos casos, por decirlo de alguna forma, hay que crear el texto de nuevo. Por este motivo, sus textos publicitarios no "sólo" serán traducidos, sino que se adaptarán y ajustarán a la cultura, al mercado y al grupo destinatario específicos. Naturalmente, en la adaptación se mantendrá la estructura básica y el mensaje del texto original.

TRADUCCIONES JURADAS

Por norma general, las traducciones de documentos que se han de presentar ante las autoridades deben estar legalizadas. Por ejemplo, extractos del registro mercantil y del registro de la propiedad, declaraciones juradas, escritos de demandas, citaciones judiciales y sentencias, certificados de matrimonio, partidas de nacimiento, certificados de divorcio, actas de defunción, fe de soltería y permisos de conducir.

APOSTILLAS

Para la presentación de una traducción jurada ante las autoridades en el extranjero, se requiere a menudo una apostilla o una autenticación. En colaboración con traductores especializados nativos asumo el proceso íntegro de las traducciones juradas en francés o español y la solicitud de una apostilla o autenticación ante el Tribunal Regional de Sarrebruck.

GESTIÓN DEL PROYECTO

¿Tiene entre manos un proyecto de traducción a varios idiomas? Accediendo a una red de traductores especializados nativos me encargo de gestionar sus pedidos de traducción en las combinaciones lingüísticas antes citadas y coordino su proyecto hasta la entrega final del mismo.